북경 오리구이를 먹어본적이 없습니다.
이번 수업은 좀 어려운 동사를 배웁시다. 전에 발생했던 동작 혹은 이미 경험해봤던 동작은 조사「过(guò)」로 표시합니다.
■본문
A:听说,烤鸭是北京的名菜。Tīngshuō, kǎoyā shì Běijīng de míngcài.
북경 오리구이가 북경의 유명한 요리라고 들었어요.
B:我还没吃过呢!
Wǒ hái méi chīguò ne!
저는 아직 먹어본적이 없어요.
A:我们应该去尝一尝。
Wǒmen yīnggāi qù cháng yì cháng.
꼭 먹으러 가 보아야 하지요.
B: 当然啦!
Dāngrán lā!
당연하지요!
A:我朋友告诉我,○○烤鸭店是挺好的,店内装饰也是传统的中国风格。
Wǒ péngyǒu gàosu wǒ, ○○kǎoyādiàn shì tǐng hǎo de, diànnèi zhuāngshì yě shì chuántǒng de Zhōngguó fēnggé.
동무의 말에 의하면 ○○오리구이 가게가 좋다고 해요. 가게안의 장식도 전통적인 중국식이라 한다.
B:很有意思!
Hěn yǒu yìsi!
재미있어 보이네요!
A:那我们一起去吧。28号晚上我没事,你呢?
Nà wǒmen yìqǐ qù ba. èrshíbā hào wǎnshàng wǒ méishì, nǐ ne?
그럼 같이 가지요. 28일 밤에 별일이 없어요. 그쪽은요?
B:不好意思,那天我有点事。
Bùhǎoyìsi, nàtiān wǒ yǒudiǎn shì.
죄송하는데 그날 볼일이 좀 있어요.
A:那30号怎么样?
Nà sānshí hào zěnmeyàng?
그럼 30일은 어떠하요?
B:也不好说。
Yě bùhǎo shuō.
말하기 힘든데요.
A:那以后再说吧。
Nà yǐhòu zài shuō ba.
그럼 후에 상담하다요.
■단어
烤鸭(kǎoyā/명사):오리구이名菜(míngcài/명사):유명한 요리
过(guò/조사):(동사의 뒤에 붙여 동작의 완료、경험을 표시함)이미~하였다、~해본적이 있다
应该(yīnggāi/조동사):~해야한다 (=영어의「should」와 비슷)
当然(dāngrán/형용사/부사):당연하다
告诉(gàosu/동사):알리다、말하다 (=영어의「tell」과 비슷)
装饰(zhuāngshì/명사):장식 ※일상적이로면 실내 이테리어,실내 장식을 가리킵니다.
传统(chuántǒng/명사):전통
风格(fēnggé/명사):(예술・디자인・문학등)풍격、풍격 (=영어의「style」과 비슷함)
有意思(yǒu yìsi):(흥미가 있다라는 뜻으로)재미있다、뜻깊다 (=영어의「interesting」에 비슷함)
事(shì/명사):일
以后(yǐhòu/명사):금후、이후
이번 수업의 본문에서 어기조사「呢(ne)」가 2번이나 등장하였으나 서로의 의미가 다름니다.
A:강조、과장을 표시함
我还没吃过呢!(Wǒ hái méi chīguò ne!)
「아직 먹은적이 없어"요~~"」라는 감각이 좀 있다. 강조・과장이라는 정도가 아주 깊은 어기조사가 아니지만 말하면 좀 귀여운 감각이 나타납니다. 「진심으로 먹고싶은데 먹어본적이 없어요~~~」라는 감정색채가 있는 조금 불만이나 작은 주장을 나타나는 표현입니다.
B:의문을 표시함
你呢?(Nǐ ne?)
「그쪽은요?」―이는 빈번히 나타나는 표현입니다. 。이것도 강한 의문이 아닌 의문구입니다. 부드럽게 질문하는 감각입니다.
이도 자주 쓴 표현입나다.
・没事=약속・할일이 없다、한가하다
・有点事=약속・할일이 있다부정문에서는「没事」이지만、긍정문에서는 왜「有“点”事(=有一点事)」인가? 한국에서도 「일이 있어」보다 「“좀”일이 있어」라고 말하는 편이 많다고 생각합니다. 직접 거절하는것보다 이렇게 말하는것이 더 좋다고 생각한다는것입니다. 중국에서도 같이 습과적으로「有点事(일이 좀 있다.)」라고 말하는 것입니다.
「说(shuō)」는 당연히「말하다」라는 의미이지만 예정이나 약속등에 대해 「무엇을 결정하다」「확인하다」라는 경우에서도 사용합니다.
본문에서는 2례가 나타났습니다.
・不好说(bùhǎo shuō):
이를 직역하면「말해기 어렵다」라는 의미입니다. 명확히 말하면 그리 좋지 않다고 생각할때 사용합니다.본문에서 「일정이 아직 결정되지 않았기예 지금은 아무도 결정을 내릴수 없다.」라는 뜻으로 사용하고 있습니다.
・(以后)再说吧(yǐhòu zài shuō ba):
이를 직역하면 「후에 상담하자요.」라는 뜻입니다. 결정이 필요되는데 「지금은 (결정이 어려워서) 일단 이 일을 그만두고 다음번에 다시 상담하자」라고 의견을 제의합니다. 이런 상황에는 꼭 “다음날에 결정하자”라는 뜻이 아니라 쌍방의 의견이 같지 않을때 결정하기 어려운 일에 대해 「다음에 해요」라고 얼버무린 상황에 사용합니다. 동사의 뒤에 조사「过」를 붙여 「이미V 하였다」「V하였던것이다.」라는 문장을 만듭니다.
례)
我去过长城。(Wǒ qùguò Chángchéng./저는 만리장성에 가본적이 있어요.)
我学过汉语。(Wǒ xuéguò hànyǔ./저는 중국어를 배운적이 있어요.)
我没吃过烤鸭。(Wǒ méi chīguò kǎoyā./저는 부경 오리구이를 먹어본적이 없어요.)
이를 의문문으로 만들면 「有没有+V+过+O?」혹은「V+过+O+没有?」입니다.
你去过美国没有?(Nǐ qùguò Měiguó méiyǒu?/그쪽은 미국에 가본적이 있어요?)
你有没有看过那部电影? (Nǐ yǒu méiyǒu kànguò nàbù diànyǐng?/그쪽은 그 영화를 본적이 있으세요?)
1문장에 2개의 동사가 나타날 경우、「过」는 일반적으로 2번째 동사의 뒤에 붙입니다.
我去那家饭店吃过饭。(Wǒ qù nàjiā fàndiàn chīguò fàn./저는 그 호텔에서 밥을 먹은적이 있어요.)
※去(V1)+那家饭店(O1)+吃(V2)+ 过+饭(O2)
「주어+동사」는 문장을 구성하기에 필수적인 요소이지만 례 외로 주어가 없는 문장도 있습니다. 다음 례를 들어 설명해 드리겠습니다.
례)
有人找你。(Yǒu rén zhǎo nǐ./누가 너를 찾고 있어요.)
※有(V)+人(O)+找你(C)
有人请你看电影。(Yǒu rén qǐng nǐ kàn diànyǐng./당신을 초대하여 영화를 보러간 사람이 있어요.)※有(V)+人(O)+请你看电影(C)
「还没(hái méi)+V」「还不(hái bù)+V」는 어떤 동작이 아직 발생하지 않았거나 아직 끝이 아니라는것을 표시합니다.
례)
他还没有来。(Tā hái méiyǒu lái./그는 아직 오지 않았어요.=아직 발생하지 않은 동작)
※「有」는 생략하도 됩니다. 만약、「还(아직)」을 생략하면「他没有来(Tā méiyǒu lái)」라고 말하면、「그가 (일부러) 오지 않았어요.」라는 의미로 되기에 주의하십시오.
这件事我还不知道呢。(Zhèjiàn shì wǒ hái bù zhīdao ne./이 일에 대해 저는 아직 모르고 있어요.=아직 끝이 않인 동작)我还没吃过烤鸭。(Wǒ hái méi chīguò kǎoyā./저는 아직 북경 오리구이를 먹은적이 없습니다.= 아직 발생하지 않은 동작)
●확인테스트
【1】다음 병음을 중국글로 쓰세요.(1) běi jīng kǎo yā , wǒ hái méi chī guò ne.
(2) jīn tiān wǎn shàng wǒ méi shì yī qǐ qù ba.
(3) zhēn bù hǎo yì sī míng tiān wǒ yǒu shì xià zhōu zài shuō ba.
【2】다음 문장을 정확한 순서로 고치시오.
(1) 我学汉语过。
(2) 你看过那部电影有没有?
(3) 找你有人。
【3】()안의 알맞은 것을 고르십시오.
(1) 我(还不,还没,没关系)吃过日本料理。
(2) (有的是,有人,谁)请你吃中国菜。
(3) 这个周末我去桂林,你(吧,吗,呢)?
●참고답안
【1】(1) 北京烤鸭,我还没吃过呢。
(2) 今天晚上我没事,一起去吧!
(3) 真不好意思明天我有事,下周再说吧。
【2】
(1) 他学过汉语。
(2) 你有没有看过那部电影。
(3) 有人找你。
【3】
(1) 还没
(2) 有人
(3) 呢
Menu
제1회 안녕하세요(♪)
제2회 잘 있었어요?(♪)
제3회 바쁘세요?(♪)
제4회 【필요돼는 보충단어】생활용품(♪)
제5회 성함은?(♪)
제6회 오늘은 몇월 몇일입니까?(♪)
제7회 소개합니다(♪)
제8회 가족이 몇식구입니까?(♪)
제9회 【도움이 되는 단어집】장악해야할 제일 간단한 단어―1―(♪)
제10회 지금 몇시입니까?(♪)
제11회 집은 어디 있어요?(♪)
제12회 옷 입어 보는 곳은 어디에 있어요?(♪)
제13회 【필요돼는 보충단어】최저로 장악해야할 기초적인 단어―2―(♪)
제14회 맥주를 사고 싶다(♪)
제15회 (차를)갈아타야 한다.(♪)
제16회 스웨터를 갖고 싶다(♪)
제17회 【필요돼는 보충단어】중국요리의 이름―1―(♪)
제18회 화폐교환하러 간다(♪)
제19회 국제전화를 칠수 있어요?(♪)
제20회 북경 오리구이를 먹어본적이 없습니다.(♪)
제21회 【필요돼는 보충단어】중국요리의 이름―2―(♪)
제22회 샤부샤부를 먹으러(♪)
제23회 수고하셨어요(♪)
제24회 어머니의 선물을 들어 드렸습니다(♪)
제25회 【필요돼는 보충단어】대표적인 수량사(♪)
제26회 위하여!(♪)
제27회 받는 즉시 곧 전화시킬까요?(♪)
제28회 가고 싶은데…(♪)
제29회 【필요돼는 보충단어】동사와 목적어를 분할한 “이합사”와 무엇일까?(♪)
제30회 죄송해요.(♪)
제31회 유감스럽다.(♪)
제32회 오늘 정말 이쁘게 입었네요!(♪)
제33회 【필요돼는 보충단어】병・증상・병원에 관한 간단한 단어(♪)
제34회 축하해요!(♪)
제35회 담배 그만두면?(♪)
제36회 오늘은 어제보다 덥습니다.(♪)
제37회 【필요돼는 보충단어】여름방학의 전에 여행 단어 ―1―(♪)
제38회 【필요돼는 보충단어】여름방학의 전에 여행 단어―2―(♪)
제39회 그녀 정도가 아닙니다 (♪)
제40회 어느 정도만큼 중국어를 배웠어요?(♪)
제41회 선물을 사서 보내고 싶다(♪)
제42회 【필요돼는 보충단어】한국사람이 말하고 싶은「신경쓰기」、한국사람이 말하기 어려운「거절」(♪)
제43회 다 팔았어요.(♪)
제44회 방은 비어 있습니까?(♪)
제45회 머리가 아프다.(♪)
제46회 【필요돼는 보충단어】문장의 윤색을 하는 부사(♪)
제47회 조금 좋아졌습니까?(♪)
제48회 귀국하게 되었습니다 (♪)
제49회 정말로 섭섭합니다(♪)
제50회 짐은 여기에서 맡깁니까? (♪)
제51회 기다리고 있었습니다 (♪)
제52회 도중 무사히!(♪)